Tailored services

quoteOne size fits all? Baloney.*

 

 

 

 

 

 

Unique clients, unique projects


Today, more than ever, businesses need to tailor their communications to reach a variety of stakeholders and clients worldwide. The speed with which information travels combined with the Internet's overwhelming influence has led to a major shift: gone are the days when growing companies needed to "think local but act global". Today, it is the reverse: you need to think global but act local.

That's where the Quill's tailored services come in. We work with you to devise the right messages for specific targets and weave the expressions to carry them forth. English may be the lingua franca in international business, yet what will resonate in New York can miss its mark in Amsterdam.

Whatever your communication channel


Research on spoken communication models demonstrates that 7% of messages about attitudes are transmitted by words (verbal), 38% by the manner in which they are spoken (vocal), and 55% by facial expressions and body language (non verbal).

When the visual channel does not exist, the importance of language (word choice and its cultural attribute) and expression (style matters!) is paramount.

Our business services


Our offering is structured around three main services:

Cross-cultural consulting
SWOT analyses, business development, editorial and language charters

Writing
Copywriting, adaptation, transcreation, for publication translation

Intercultural training
Oral presentation skills, team building, GVT best practices, intercultural management





*Baloney: American slang meaning nonsense.

 

 

 

 

 

Do you know?

How to organize and produce content depending on whether your audience is from a high context or low context culture? A linear-active, reactive, or multi-active one?

How to adapt your corporate HR review materials to local requirements?

That when a linguist is brought in early in the word food chain, he/she can save the client from a catastrophic blunder or misunderstanding that can ruin his image and budget?

We do. And when you contact us to discuss your needs, we'll show you.


 

Case study

How overload can loose your audience: distilling a documentary's subtitles. "Fondu de fromage"

Need to boost your presentation skills?

Take a look at what you learn to master during one of our training workshops.

Is good enough good enough?

Here are some revised translation samples to help you see that style matters!